Lokalisierung

Lokalisierung bezieht sich auf den Herstellungsprozess des Produkts oder der Computer-Software / Anwendungen, die die Anforderungen des Ziellandes / der Region beachten. Mit der Entfernung der geographischen Abgrenzungen und der stattfindenen Globalisierung ist die Lokalisierung sehr gefragt. Mit der Erschließung neuer geographischen Grenzen wird verlangt, dass Ihre Dokumente, Ihre Softwareanwendung, Webseite und Produkte lokalisiert werden, um den Wünschen der Einheimischen zu entsprechen.
Die Erweiterung Ihres neuen Horizontes durch die Inanspruchnahme der Lokalisierung, die von LCS angeboten werden, wird so leichter. LCS  bietet Sprach-Lokalisierung, sowie Internationalisierung und Lokalisierung.

  • Sprachlokalisierung: Diese befasst sich mit Übersetzungsprodukten in verschiedenen Sprachen
  • Internationalisierung und Lokalisierung: Diese befassen sich mit der Anpassung der EDV-Anwendung / Software für verschiedene Länder / Regionen

Bei LCS versuchen wir so gut wie möglich, während der Lokalisierung der Inhalte, die Landeskultur und die lokale Sprache zu erfassen. Wir verwenden Tools wie CAT, SDLX und Trados 2007, um qualitativ hochwertige Sprachlokalisierung zu garantieren.

Wir bieten kompetente Dienstleistungen an in:

Web-Portal-Lokalisierung: Wir versichern Ihnen, dass die Webseite synchron mit der lokalen Sprache ist und ordnungsgemäß funktioniert. Wir versichern, dass alle Hyperlinks, Querverweise und auch die ordnungsgemäße Anzeige der Grafiken fehlerfrei funktionieren.

Grafische Benutzeroberfläche (GUI) Lokalisierung: Setzt das ordnungsgemäße Funktionieren der gesamten grafischen Benutzeroberfläche wie Registerkarten, Menüoptionen, Dialogfeld, Schaltflächen, Symbole, Statusleiste, Fehlermeldungen, Tabellen und Diagramme, die auf dem Bildschirm erscheinen, voraus.

Software-Lokalisierung: Sie erfordert Softwareentwicklung, gemäß dem Umfeld der Zielsprache. Wir sorgen für die einwandfreie Leistung von Tags, Platzhaltern, Code, Grafiken, Skripten, Eingabemasken in der Software-Lokalisierung.

Benutzerhilfe (UA) Lokalisierung: Es erfordert Sprachlokalisierung von Dokumenten, die mit Software-Anwendungen wie z. B. Benutzerhandbuch, Online-Hilfe, Versionshinweise, Installationsanleitung zur Unterstützung der Benutzer, falls Hilfe benötigt wird, begleitet werden. UA Lokalisierung ist in der Regel erfolgt, sobald die GUI-Lokalisierung beendet und geprüft worden ist. Dieser Prozess überprüft, ob GUI Abläufe konsequent für alle Komponenten des Produktes lokalisiert worden sind.
Mit unserem Expertenteam auf dem Gebiet der Lokalisierung garantieren wir die Qualität des Endproduktes. Um mehr über unsere Lokalisierungs-Dienstleistungen im Detail zu erfahren, klicken Sie auf ...


 
FacebookTwitterYou TubeLinkedin
Tel: +91 11 4604 0261
Fax: +91 11 4604 0262
Handy: +91 98104 412 12
info@languageconsultancyservices.com

*Name:
*Email:
Telefon:
Land:
Attach File:
*Job Description: